有限海南-东方1-1气田CCUS提高采收率项目湿气预增压压缩机橇采购公告_电力工程_资讯_电力建设项目网
推广 热搜:

有限海南-东方1-1气田CCUS提高采收率项目湿气预增压压缩机橇采购公告

   2025-09-18 中国电力招标采购网dlztb0
核心提示:招标公告招标项目名称:东方1-1气田CCUS提高采收率项目湿气预增压压缩机橇Project Name: The Wet Gas Pre-Compressor Skid of D

                                                              招标公告

 招标项目名称:东方1-1气田CCUS提高采收率项目湿气预增压压缩机橇

Project Name: The Wet Gas Pre-Compressor Skid of DF1-1 gas field CCUS for enhance gas recovery project

 

招标编号(Bid No.):0704-2540JDCP8244 

日    期:2025年9月18日

Date : Sep.18th, 2025

中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海石油(中国)有限公司(以下称为“招标人”)委托,就东方1-1气田CCUS提高采收率项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC (China) Co., Ltd (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under by DF1-1 gas field CCUS for enhance gas recovery project International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

 

1.  招标条件

Bidding Conditions:

项目概况:

本次采购为东方1-1气田CEPK平台上安装的湿气预增压压缩机橇,包括设计、制造、检验、测试、运输和培训等方面的最低要求。

 

Project Summary:

This procurement is for the installation of The Wet Gas Pre-Compressor Skid on the CEPK platform of Dongfang 1-1 Gas Field, including the minimum requirements in aspects such as design, manufacturing, inspection, testing, transportation and training.

 

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Source of Funds: yes

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

 

2.  招标内容:Bidding Contents:

  货物名称:湿气预增压压缩机橇

Name of Goods: Wet Gas Pre-Compressor Skid

 

数量:1套

Quantity: 1 set

主要技术规格Main Specifications:

湿气预增压压缩机橇1套及附属设备,电驱离心式,结构形式为单缸两段式,处理量:210×104 Sm3/d,一级压缩机入口压力:750KPaG,出口压力:1250~1600KPaG,二级压缩机入口:入口压力:1150~1500KPaG,出口压力:2000~3400KPaG

One set of wet gas Pre-Compressor compressor skid and its auxiliary equipment, electrically driven centrifugal type, with a single-cylinder two-stage structure, processing capacity 210×104 Sm3/d, inlet pressure of the first-stage compressor :750KPaG, outlet pressure :1250-1600KPaG, inlet pressure of the second-stage compressor :1150-1500KPaG, outlet pressure :2000-3400KPaG

交货期:

Delivery Schedule: 

从中华人民共和国关境内提供的货物:2026年5月30日前(货到项目现场时间)

For goods offered from within PRC customs territory: On?or?before May 30, 2026 (arrival date to the job site)

从中华人民共和国关境外提供的货物: 2026年5月30日前(货到项目现场时间)

 

For goods offered from outside PRC customs territory: On?or?before May 30, 2026 (arrival date to the job site)

 

交货地点Destination of delivery:

从中华人民共和国关境内提供的货物:青岛海工建造场地  

For goods offered from within PRC customs territory: Qingdao offshore construction site

从中华人民共和国关境外提供的货物: DAP青岛海工建造场地

For goods offered from outside PRC customs territory: DAP to the construction site of Qingdao Offshore Engineering

 

3. 对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

 

(1)资格要求 

Requirements for Qualification of Bidder

A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);

如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;

投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。

招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。

The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);

The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).

The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.

 

B. 投标人应为天然气离心压缩机本体的制造商,不接受成橇商和代理商投标。

 

VENDOR shall be the manufacturer of natural gas centrifugal compressor body. Bid by agent is not accepted.

 

 

C. 是否接受联合体投标:否

Joint Venture: Not Accepted

 

D.未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

Bid without the bidding documents:NOT Allowed

 

(2)资质要求Qualification requirement:

投标人所投压力容器的制造商应具有并提供有效期内的资质,并在技术文件中明确设计制造标准:

①若压力容器采用国内标准设计制造,制造商须具有《中华人民共和国特种设备生产许可证》,且证书在有效期内,许可项目:压力容器制造D级及以上,且证书批准范围涵盖本次招标范围。投标时需提供证书原件扫描件(原件备查)并可在全国特种设备公示信息查询平台(https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub)核实或行政主管部门网站核实。

②若压力容器采用美标标准设计制造,制造商需提供ASME证书,证书需在有效期内,且证书批准范围涵盖本次招标范围,投标时需提供证书原件扫描件(原件备查),且证书可在官网(https://caconnect.asme.org)核实,同时需要制造商具有《中华人民共和国特种设备生产许可证》,且证书在有效期内,许可项目:压力容器制造D级及以上,且证书批准范围涵盖本次招标范围。投标时需提供证书原件扫描件(原件备查)并可在全国特种设备公示信息查询平台(https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub)或行政主管部门网站核实。

The manufacturer of the pressure vessels tendered by VENDOR shall possess and provide valid qualifications, and clearly specify the design and manufacturing standards in the technical documents:

①If the pressure vessel is designed and manufactured in accordance with domestic standards, the manufacturer must hold a "Special Equipment Production License of the People's Republic of China", and the certificate must be valid. The permitted project: pressure vessel manufacturing Class D and above, and the approved scope of the certificate must cover the scope of this tender. When bidding, a scanned copy of the original certificate (original for verification) must be provided and can be verified on the National Special Equipment Publicity Information Query Platform (https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub) or verified on the website of the administrative authority..

② if the design and manufacture of pressure vessel using standard American standard, the manufacturer must provide ASME certificate, the certificate should be in the period of validity, and the certificate of approval range covers the scope of the tendering, tender shall provide the original certificate when scanning (original reference), and certificate in the website (https://caconnect.asme.org) to verify, At the same time, the manufacturer must hold a "Special Equipment Production License of the People's Republic of China", and the certificate must be valid. The permitted project is pressure vessel manufacturing at grade D or above, and the approved scope of the certificate must cover the scope of this tender. When bidding, a scanned copy of the original certificate (original for verification) must be provided and can be verified on the National Special Equipment Publicity Information Query Platform (https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub) or verified on the website of the administrative authority.

(3)业绩要求Requirement for Bidder's reference:

自2015年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有至少1个合同的电机驱动的天然气离心压缩机组的供货业绩,且满足压缩机结构型式为单缸两段式、处理量≥210×104Sm3方/天和出口压力≥3400kPaG的技术要求。投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同复印件和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、技术要求(结构型式、处理量、出口压力)及用户签字或盖章的到货验收材料。若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。

Since Jan. 1st, 2015 to the deadline of bids submission stipulated(The date of signing the contract shall prevail),VENDOR shall have at least one set of the natural gas centrifugal compressor unit driven by the motor,and meet the technical requirements of structure of the centrifugal compressor supplied is a single casing with two-section, the processing capacity shall be ≥210x104Sm3/d and the outlet pressure shall be ≥3400kPaG. VENDOR shall furnish reference List in given form for the above-mentioned

VENDOR must submit the performance table in the prescribed format and provide relevant performance certification documents. The performance proof documents include: 1) A copy of the sales contractand 2) the arrival acceptance materials signed or sealed by the user (arrival acceptance form or commissioning acceptance report or other valid proof materials that can prove the goods under the contract have arrived and been accepted). The performance proof documents submitted by VENDOR must at least reflect the following contents: the contract signing time, the contract signing page (domestic trade contracts should have the seals of both parties, and international trade contracts should have the signatures or seals of both parties), the name of the goods, the technical requirements (structural type, processing capacity, export pressure), and the arrival acceptance materials signed or sealed by the user. If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, the corresponding orders that have arrived should also be provided. The content or number of the orders should be associated with the annual agreement. Under the same annual agreement, providing one or more orders and the corresponding arrival acceptance materials for the orders are all counted as one valid performance. If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not  determine that the above-mentioned performance requirements are met through the provided performance proof documents shall all be regarded as invalid performance.

 

4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2025年9月18日开始至2025年9月25日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或25美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from September 18th, 2025 to  September 25th, 2025. For the first time of login a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:0200000709117000351;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2025年10月11日上午9:00(北京时间)前线上提交至中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。

The?deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before?9:00 am (Beijing Time) on Oct. 11th, 2025. Any bid beyond the required time and date shall be?subject for rejection.

 

6. 开标时间:定于2025年10月11日9:00时(北京时间)开标。

Bid-opening time: Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on Oct. 11th, 2025.

7. 开标地点:必联网(http://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)

Bid?opening?place: http://www.ebnew.com?or?http://www.chinabidding.com.

投标人获取招标文件后需登录机电产品招标投标交易平台办理CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:4000606000-1。

After obtaining the bidding documents, the?bidder shall log on?the?trading platform of bidding and tendering for mechanical?and?electrical?products to handle the CA lock, which is?convenient for online?bidding.For?consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1. 

8. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

This?Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering website (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil?Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

9. 投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

10. 提示Notes

投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)

The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)

投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据电子招标投标办法的规定,视为投标人撤回投标文件。

The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.

投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。

Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.

11. 

未曾在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)注册会员的单位应先注册。登录成功后根据招标公告的相说明下载招标文件!

项目 联系人:李杨  
咨询电话:010-51957458 
传真:010-51957412 
手机:13683233285 
QQ:1211306049 
微信:Li13683233285 邮箱:1211306049@qq.com

备注:欲购买招标文件的潜在投标人,注册网站并缴纳因特网技术服务费后,查看项目业主,招标公告,中标公示等,并下载资格预审范围,资质要求,招标清单,报名申请表等。为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按公告详细内容为准,以招标业主的解答为准本。

来源:中国电力招标采购网 编辑:cnooc
 
举报 收藏 打赏
 
更多>同类资讯
推荐资讯
项目

网站首页  | 
dlztb.com